Belépés
A szerelem...
A szerelem a lélek selyme, a szív bársony virága,
melynek magvát minden szívbe elültette a teremtés,
de amely csak minden ezredik szívében érik meg
igazán pompázó virággá...
/ Rabindranat Tagore/...
Rabindranat Tagore:
...
Rabindranat Tagore : Áldás

Rabindranath Tagore: Áldás

Áldd meg ezt a parányi szívet, hófehér lelket,
mely elnyerte az ég csókját a földi életre.
Szereti a nap tündöklő fényét és az anyja
boldog mosolyát.
Nem gondol megvetéssel a porra, és nem vágyik
csillogó aranyra.
Áldd meg őt, és ...
Rabindranat Tagore : Kezdet

Rabindranath Tagore:A kezdet

"Honnan jöttem, és hol bukkantál rám? - kérdezi a gyermek az
anyját.
És ő könnyes mosollyal válaszol, gyermekét keblére vonva:
"A szívemben rejtőztél, drágám, mint a vágy.
Te voltál a legkedvesebb játék babám és az...
Rabindranat Tagore : Mécsbogar

Rabindranat Tagore : Mécsbogarak

A pillangó pillanatokban él,
nem években,
ezért van ideje.
Lusta örömmel
heverő tollak a porban -
egük elfeledték.
Isten várja szeretetből épülő templomát,
de az ember követ hord.
Feloldozás a t...
Vers mindenkinek...Rabindranat
...


Rabindranath Tagore: Az öv


Unalmas órák Isten veletek,
Minek is tagadjam, újra szeretek.
Ti vagytok tanúim hulló falombok,
Ti akik álmosan reám hajoltok.
Mióta csak a gyönyört keresem,
Hű útitársam volt a szerelem.
Oh, miért nem szunnyad el az ifjú vér,
Egy szép kaland mindennél többet ér!
Találni nőt, ki mi...
Rabindranat Tagore : A kertész

A szabad madár az erdőben, a rab a kalitkában élt.
Találkoztak, mikor eljött az óra, mert így akarta a Végzet.
A szabad madár kiáltott: ó, szerelmem, repülj az erdőbe velem!
A rab madár suttogva válaszolt: gyere ide, megférünk a kalitkában ketten....
Rabindranat Tagore : Afrika


Rabindranath Tagore: AFRIKA
Csoóri Sándor fordítása

Ama hajdan-volt, zavaros időkben
midőn a mennybolt-arcú isten haragjában
ismét szétrombolt mindent, amit alkotott...
Egy napon, midőn a vigasznélk...
Rabindranat Tagore : Lámpa az

Rabindranath Tagore: LÁMPA AZ ÚTRA
Kosztolányi Dezső fordítása

Béke veled, béke szívem.
Válni kell, váljunk szelíden.

Teljesülés ez a bús út.
Nem halál. Mondj néma búcsút.

Bánatunkból dal, mesés lesz,
vág...
Rabindranat Tagore gondolata
...
Rabindranat Tagore : A kertész

Titkos szavak



Nyakamba tennéd friss virágfüzéredet, kedvesem?
Hiszen tudod, koszorúmat azoknak fontam,
akik a képzeletemben élnek,
akik egy nem létező ország nem létező földjén laknak,
akikről a költő dalt énekel.

Szívet cserélni, kedvesem, késő,
túl késő van már az élet illatát egyetlen virágba ...
Rabindranat Tagore : Vak leány


RABINDRANATH TAGORE: VAK LEÁNY

Egy vak leány jött a kertembe reggel,
s virágfüzért adott, zöld levelekkel.

Én a virágot nyakamba tettem,
s könny csillogott fel mind a ké...
Az életről....
...

Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be - nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz. Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs. Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló. Mintha földi hajlékunk épületét most tetőzné be az élet. Ebben az időszakban minden, amit átélünk - jó és rossz is, az örömteli és a szo...
o

Rabindrana​th Tagore

Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be
- nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz.
Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs.
Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló.
Mintha fö...
Amikor elmúlik a fiatalság
...
Rabindrana​th Tagore

Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be
- nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz.
Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs.
Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló.
Mintha földi hajlékunk épületét most tetőzné be az élet.
Ebben az időszakban mi...
A szkíta nép nem rokon, hanem a magyar nép őse!
...
Posted on április 28, 2014 Szerző: arieshu

buddha05
A szkíták (sákák) Indiában, Buddha a sákja nép szülötte volt, amely Közép-Ázsiából vándorolt le Észak-Indiába új területeket keresve, hasonlóan a mai Nepál, valamint Észak- és Észak-nyugat India területén élő sok más néphez. (A Buddha név helyes kiejtése: Buda, így ejti az egész világ, kivéve a németeket, mi ...
Ma 154 éve született



Rabindranáth Tagore (bengáli írással: রবীন্& #2470;্রনা&# 2469; ঠাকুর) , (Kalkutta, 1861. május 7. - Kalkutta, 1941. augusztus 7.) indiai költő, író, zeneszerző, festő, polihis...
155 éve született aki életművével átformálta az indiai .....





Rabindranáth Tagore (bengáli írással: রবীন্& #2470;্রনা&# 2469; ঠাকুর) , (Kalkutta, 1861. május 7. - Kalkutta, 1941. augusztus 7.) indiai költő, író, zeneszerző, fe...
A szkíta nép nem rokon, hanem a magyar nép őse!


A szkíták (sákák) Indiában, Buddha a sákja nép szülötte volt, amely Közép-Ázsiából vándorolt le Észak-Indiába új területeket keresve, hasonlóan a mai Nepál, valamint Észak- és Észak-nyugat India területén élő sok más néphez. (A Buddha név helyes kiejtése: Buda, így ejti az egész világ, kivé...
Rabindranat Tagore 2
ÍRÓK, KÖLTŐK...
1 
Címkék: Rabindranat Tagore, Rabindranath Tagore, Csoóri Sándor, LÁMPA AZ ÚTRA, Kosztolányi Dezső, RABINDRANATH TAGORE, Észak-nyugat India, Rabindranáth Tagore, lélek selyme, szív bársony, parányi szívet, földi életre, szívemben rejtőztél, legkedvesebb játék, pillangó pillanatokban, ember követ, gyönyört keresem, szép kaland, szabad madár, erdőbe velem, kalitkában ketten, mennybolt-arcú isten, képzeletemben élnek, költő dalt, élet illatát, kertembe reggel, virágot nyakamba, életbe gyönyörű, időszakban érik, élet vetése, ifjúság tavaszi, időszakban minden, egész világ, delafrikaiutazas, virágfüzéredet, képzeletemben, szertelensége, pillanatokban, vseyegofbmwqc, zojjyszpwpqms, legkedvesebb, rabindranath, rabindranáth, egerszeginfo, netlogstatic, találkoztak, bánatunkból, rabindranat, életművével, szétrombolt, aaaaaaaaczo, területeket, virágfüzért, mindenkinek, szeretetből, megvetéssel, mécsbogarak, kosztolányi, zeneszerző, kalitkában, rabindrana, vigasznélk, teljesülés, koszorúmat, időszakban, napsugaras, helyénvaló, feloldozás,
© 2013 TVN.HU Kft.