|
|
|
A szerelem a lélek selyme, a szív bársony virága,
melynek magvát minden szívbe elültette a teremtés,
de amely csak minden ezredik szívében érik meg
igazán pompázó virággá...
/ Rabindranat Tagore/... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranath Tagore: Áldás
Áldd meg ezt a parányi szívet, hófehér lelket,
mely elnyerte az ég csókját a földi életre.
Szereti a nap tündöklő fényét és az anyja
boldog mosolyát.
Nem gondol megvetéssel a porra, és nem vágyik
csillogó aranyra.
Áldd meg őt, és ... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranath Tagore:A kezdet
"Honnan jöttem, és hol bukkantál rám? - kérdezi a gyermek az
anyját.
És ő könnyes mosollyal válaszol, gyermekét keblére vonva:
"A szívemben rejtőztél, drágám, mint a vágy.
Te voltál a legkedvesebb játék babám és az... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranat Tagore : Mécsbogarak
A pillangó pillanatokban él,
nem években,
ezért van ideje.
Lusta örömmel
heverő tollak a porban -
egük elfeledték.
Isten várja szeretetből épülő templomát,
de az ember követ hord.
Feloldozás a t... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Rabindranath Tagore: Az öv
Unalmas órák Isten veletek,
Minek is tagadjam, újra szeretek.
Ti vagytok tanúim hulló falombok,
Ti akik álmosan reám hajoltok.
Mióta csak a gyönyört keresem,
Hű útitársam volt a szerelem.
Oh, miért nem szunnyad el az ifjú vér,
Egy szép kaland mindennél többet ér!
Találni nőt, ki mi... |
|
|
|
|
|
|
|
A szabad madár az erdőben, a rab a kalitkában élt.
Találkoztak, mikor eljött az óra, mert így akarta a Végzet.
A szabad madár kiáltott: ó, szerelmem, repülj az erdőbe velem!
A rab madár suttogva válaszolt: gyere ide, megférünk a kalitkában ketten.... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranath Tagore: AFRIKA
Csoóri Sándor fordítása
Ama hajdan-volt, zavaros időkben
midőn a mennybolt-arcú isten haragjában
ismét szétrombolt mindent, amit alkotott...
Egy napon, midőn a vigasznélk... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranath Tagore: LÁMPA AZ ÚTRA
Kosztolányi Dezső fordítása
Béke veled, béke szívem.
Válni kell, váljunk szelíden.
Teljesülés ez a bús út.
Nem halál. Mondj néma búcsút.
Bánatunkból dal, mesés lesz,
vág... |
|
|
|
|
|
|
|
Titkos szavak
Nyakamba tennéd friss virágfüzéredet, kedvesem?
Hiszen tudod, koszorúmat azoknak fontam,
akik a képzeletemben élnek,
akik egy nem létező ország nem létező földjén laknak,
akikről a költő dalt énekel.
Szívet cserélni, kedvesem, késő,
túl késő van már az élet illatát egyetlen virágba ... |
|
|
|
|
|
|
|
RABINDRANATH TAGORE: VAK LEÁNY
Egy vak leány jött a kertembe reggel,
s virágfüzért adott, zöld levelekkel.
Én a virágot nyakamba tettem,
s könny csillogott fel mind a ké... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be - nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz. Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs. Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló. Mintha földi hajlékunk épületét most tetőzné be az élet. Ebben az időszakban minden, amit átélünk - jó és rossz is, az örömteli és a szo... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranath Tagore
Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be
- nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz.
Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs.
Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló.
Mintha fö... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Rabindranath Tagore
Amikor elmúlik a fiatalság, az életbe gyönyörű időszak köszönt be
- nyugodt és mély, mint a napsugaras ősz.
Ebben az időszakban érik meg az élet vetése és a kertben a gyümölcs.
Az ifjúság tavaszi szertelensége akkor már nem helyénvaló.
Mintha földi hajlékunk épületét most tetőzné be az élet.
Ebben az időszakban mi... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Posted on április 28, 2014 Szerző: arieshu
buddha05
A szkíták (sákák) Indiában, Buddha a sákja nép szülötte volt, amely Közép-Ázsiából vándorolt le Észak-Indiába új területeket keresve, hasonlóan a mai Nepál, valamint Észak- és Észak-nyugat India területén élő sok más néphez. (A Buddha név helyes kiejtése: Buda, így ejti az egész világ, kivéve a németeket, mi ... |
|
|
|
|
|
|
|
Rabindranáth Tagore (bengáli írással: রবীন্& #2470;্রনা 2469; ঠাকুর) , (Kalkutta, 1861. május 7. - Kalkutta, 1941. augusztus 7.) indiai költő, író, zeneszerző, festő, polihis... |
|
|
|
|
|
|
|
A szkíták (sákák) Indiában, Buddha a sákja nép szülötte volt, amely Közép-Ázsiából vándorolt le Észak-Indiába új területeket keresve, hasonlóan a mai Nepál, valamint Észak- és Észak-nyugat India területén élő sok más néphez. (A Buddha név helyes kiejtése: Buda, így ejti az egész világ, kivé... |
|
|
|
|
|
|
|
|
ÍRÓK, KÖLTŐK... |
|
|
|
|
|